kontakt@traduspa.pl
+48 508 228 335
español
Nie przetłumaczę na wszystkie języki
- specjalizuję się w języku hiszpańskim.

Tłumaczenia polsko-hiszpańskie i hiszpańsko-polskie

TŁUMACZENIA PISEMNE

- techniczne: instrukcje obsługi, dokumentacja techniczna, specyfikacje
- prawnicze: umowy, pełnomocnictwa, pisma sądowe  i urzędowe
- biznesowe: materiały reklamowe, korespondencja handlowa, strony internetowe, dokumentacje przetargowe
- medyczne: dokumentacja medyczna, charakterystyki produktów leczniczych
- tłumaczenia poświadczone dokumentów
- tłumaczenia techniczne z języka angielskiego

Podstawą rozliczenia jest strona składająca się z 1800 znaków (tłumaczenie zwykłe) oraz z 1125 znaków (tłumaczenie poświadczone). Do wyceny bierze się pod uwagę termin, ilość stron oraz tematykę. Każde zlecenie jest wyceniane indywidualnie.
 

 

TŁUMACZENIA USTNE

konsekutywne, symultaniczne, szeptane, liaison: spotkania biznesowe, negocjacje handlowe, szkolenia 

Podstawą rozliczenia jest czas trwania tłumaczenia (blok 4h lub ilość dni roboczych) oraz tematyka. Każde zlecenie jest wyceniane indywidualnie. 

 

 

TŁUMACZENIA AUDIOWIZUALNE

napisy filmowe do produkcji hiszpańsko i angielskojęzycznych

wersja lektorska do produkcji hiszpańsko i angielskojęzycznych

Podstawę rozliczenia stanowią akty dziesięciominutowe. Każde zlecenie jest wyceniane indywidualnie. 

 

 

 

Zaufali mi